PROGRAMA DEL ENCUENTRO


Domingo 6 de febrero: Dimanche 6 février
19,00 h.  Llegada de la delegación de Saint-Nazaire a Avilés.
               Arrivée de la délégation de Saint-Nazaire á Avilés.

Lunes 7 de febrero: Lundi 7 février
09,30 h. Acto de recibimiento  en la Casa de Cultura de Avilés.
              Présentation des participants à la Casa de Cultura de Avilés.

11,30 h. Conferencia “Construyendo ciudadanía social europea desde el Arco Atlántico” por José Manuel Fresno. Experto y consultor para la Unión Europea.
               Conférence “Construire la citoyenneté social éuropéenne depuis l’Arc Atlantique” par José Manuel Fresno, expert et consultant auprès de l’Union Européenne.

19,00 h. Recepción oficial en Ayuntamiento de Avilés por Alcaldesa y Corporación municipal.
                  Réception officielle à l’Hôtel de Ville avec Mme. Le Maire et des élus locaux.


Martes 8 de febrero: Mardi 8 février
09,30 h. Grupo de trabajo: La participación ciudadana en las políticas locales y europeas, Saint-Nazaire  Avilés.
               Groupe de travail: La participation des citoyens dans les politiques locaux et éuropéennes.

16,30 h. Visita guiada por la ciudad con la Asociación Rey Pelayo.
              Visite guidée de la ville par l’Asociación Rey Pelayo.

20:00 h. Cena de convivencia
              Dîner de convivialité.


Miércoles 9 de febrero: Mercredi 9 février
09,30 h. Grupo de trabajo: El Voluntariado en las organizaciones sociales.
               Groupe de travail: Le vonlontariat dans les organisations sociales.

09,00 a 13,00 h  Actividad radio-aficionados estación especial EG1SNA Llaranes.
                         Activité avec cibistes à la station spécial EG1SNA Llaranes.

12,00 h. Visitas: Barrio de Llaranes  y Empresa Siderúrgica Arcelor-Mittal
              Visites: Quartier de Llaranes et l’entreprise Arcelor-Mittal.

13,30 h. Comida de convivencia con la  Red Social de Llaranes.
               Repas en común avec le réseau de Llaranes.

15:30 h. Paseo ermita y barrio de La Luz.
              Promenade à l’ermitage et le quartier de La Luz.

16:30 h. Visita al Centro de Mayores de La Luz
              Visite au Centre pour personnes âgées de La Luz.

Jueves 10 de febrero: Jeudi 10 février
09:30 h. Grupo  de trabajo: trabajo en red en su dimensión local y europea.
              Groupe de travail: travail de groupe en réseau à niveau local et éuropéenne.

12,30 h  Visita al centro cultural Oscar Niemeyer.
              Visite au Centre Culturel Oscar Niemeyer.

17:30 h. Visita por el barrio y Colegio Público de La Carriona.
              Visite au quartier de la Carriona.

20:00 h  Concierto coral Contracanto. Iglesia El Carbayo de Sabugo.
              Concert choral Contracanto à l’eglise du Sabugo.

21:00 h. Cena - espicha de convivencia con AMPA Carriona.
              Dîner de convivialité avec l’Association des Parents d’Élèves de la Carriona.


Viernes 11 de febrero: Vendredi 11 février
09,30 h. Visita y taller creativo en Escuela Municipal de cerámica.
              Visite et atelier à l’École de Céramique.

13:30 h. Comida en Valliniello con Amas de Casa.
               Déjeuner à Valliniello con Femmes Actives au foyer.

16:00 h. Visita al Puerto.
               Visite eu Port.

20:30 h. Cena Fiesta de despedida.
              Dîner et soirée d’adieux.


Sábado 12 de febrero: Samedi 12 février
Regreso a Saint-Nazaire.
Retour à Saint-Nazaire.

PRESENTACIÓN DE LAS DOS CIUDADES---PRÉSENTATION DES DEUX VILLES

   Avilés es una ciudad del Principado de Asturias, de 85.000 habitantes, siutada en los márgenes de la ría de Avilés en las costa del Mar Cantábrico. Su puerto está considerado como el primero de Asturias en materia pesquera y el segundo en tráficos industriales y comerciales. Avilés es una ciudad milenaria, con un importante patrimonio artístico y urbano. La rápida industrialización a partir de mediados del siglo XX transformó la ciudad y multiplicó su población por cuatro. Actualmente mantiene un tejido industrial avanzado, y dada la evolución cultural y de servicios de la última década ha sido seleccionada recientemente por el gobierno español como CIUDAD DE LA CIENCIA Y LA INNOVACIÓN.

   Avilés est une ville de 85.000 habitants de la Principauté d'Asturies, située sur les bords de la Ria d'Avilés, sur la côte de la Mer Cantabrique. Son port est le premier port des Asturies en matière de pêche, et le second pour ce qui concerne les trafics industriels et commerciaux. Avilés est une ville millénaire qui a un important patrimoine artistique et urbain. L'industrialisation rapide qui s’amorce à la moitié du XXème siècle transforme la ville et multiplie sa population par quatre. Elle garde aujourd’hui un tissu industriel d’avant-garde et - vu l'évolution culturelle et des services qu’elle connaît tout au long de cette dernière décennie -, elle est récemment nommée VILLE de la SCIENCE ET l'INNOVATION par le gouvernement espagnol.





   Saint-Nazaire es una comunidad atlántica francesa, con 70.000 habitantes, situada en la desembocadura del río Loira y que hace de antepuerto a la ciudad de Nantes. Su tejido urbano fue muy afectado durante la Segunda Guerra Mundial. Es uno de los principales núcleos de la construcción naval y aeronáutica del páís (el último Queen Mary y partes del Airbus se fabrican allí). Es un importante puerto comercial, y recientemente se conectó con Asturias por una nueva "autopista del mar". A iniciativa de su alcalde, se hermanó con Avilés en 2003.
Es conocida como “ la ciudad de las 20 playas” que son tanto grandes de finas arenas y protegdas por los pinos, como caletas aisladas con encinas y playas de tipo más salvaje. Esta ciudad se consagró como popular gracias a la película de Jacques Tati "Las Vacaciones de M. Hulot". En la playa de St. Marc se conserva una escultura del señor Hulot hecha por Emmanuel Debarre, que vele siempre sobre la playa.
Aparte del cine, también el mundo del cómic dejó constancia en Saint-Nazaire, ya que en el episodio de Tintín titulado "Las 7 bolas de cristal", los protagonistas se trasladan alli. Como recuerdo de este hecho, podemos contemplar a lo largo de toda la ciudad murales y paneles con imagenes del cómic.

Saint-Nazaire est une Commune atlantique française de 70.000 habitants. Située à l'embouchure de la Loire, elle est l’avant-port de la ville de Nantes. Son tissu urbain est très touché par la Seconde Guerre Mondiale. C’est l’un des principaux centres de construction navale et aéronautique du pays (le dernier Queen Mary et des éléments de l'Airbus y sont construits). Son important port de commerce a récemment été connecté aux Asturies par une « autoroute de la mer ». À l'initiative de son maire, Saint Nazaire est jumelée à Avilés en 2003.
Connue comme « la ville aux 20 plages », les grandes étendues de sable fin protégées par les pins, jouxtent les petites criques isolées bordées de chênes, et les plages sauvages. La popularité de Saint-Nazaire a été consacrée par le film de Jacques Tati « Les Vacances de M. Hulot ». La plage de St. Marc conserve d’ailleurs une sculpture de l’artiste Emmanuel Debarre qui représente Monsieur Hulot veillant sur la plage.
Hormis le cinéma, le monde de la bande dessinée a aussi marqué Saint-Nazaire qui accueille, à une certaine occasion, les personnages de l'album de Tintin intitulé « Les 7 boules de cristal ». En souvenir de cet épisode, nous pouvons voir, dans toute la ville, des peintures murales et de grands panneaux reprenant des scènes de la BD.

ENCUENTRO CIUDADANÍA ATLÁNTICA SAINT-NAZAIRE/AVILES---RENCONTRES CITOYENNETÉ ATLANTIQUE SAINT-NAZAIRE/AVILÉS

   Avilés acoge del 6 al 13 de febrero de 2011, el ENCUENTRO CIUDADANIA ATLANTICA SAINT-NAZAIRE/AVILÉS apoyado por el Programa comunitario "Europa con los Ciudadanos: Encuentros de ciudadanos/as en el marco del hermanamiento de ciudades".

Avilés accueille, du 6 au 13 février 2011, les RENCONTRES CITOYENNETÉ ATLANTIQUE SAINT-NAZAIRE/AVILÉS soutenues par le Programme communautaire « l'Europe pour les Citoyens : Rencontres de citoyens/ennes dans le cadre du jumelage de villes ».

   Nuestro hermanamiento viene desde el 2003, desde entonces ambas ciudades hemos realizado diversas actividades de intercambio de experiencias y visitas técnicas, políticas y de la ciudadanía.

Notre jumelage remonte à 2003 ; depuis lors, nos deux villes ont  promu toute une série d’activités d'échange d’expériences et de visites techniques, politiques et de citoyens

   Con este encuentro deseamos profundizar en una de nuestras fortalezas como ciudad, acogedora y abierta al mundo, a través de esta amistad con S. Nazaire que dura ya 7 años.

Nous voulons, grâce aux présentes rencontres, approfondir l’un des principaux points-forts de notre ville, accueillante et ouverte au monde, à travers cette amitié qui, depuis 7 ans nous lie à S. Nazaire.


   El Encuentro está organizado con la paticipación activa de 22 asociaciones avilesinas y se estima que en la acogida y estancia de la delegación francesa colaboren unas 100 personas.

   Ces Rencontres comptent, pour leur organisation, sur la participation active de 22 associations d’Avilés, et l’on estime à une centaine le nombre des personnes qui se sont impliquées dans l'accueil et le séjour de la délégation française.
  
   Tendrá su punto de referencia en el casco antiguo de Avilés aunque se preveen visitas diversas por la ciudad, su entorno y ámbitos de actuación de las asociaciones participantes.

     Le point de référence et de réunions sera situé dans le vieux centre d’Avilés. Une série de visites est toutefois prévue, en ville, dans les environs, et sur les différents domaines d'action des associations participantes.
   
   Se organizarán espacios de debate y reflexión en relación con la temática elegida, la participación de la ciudadanía, y se habilitarán momentos para le conocimiento mútuo a través de acitividades lúdico-festivas y culturales.

Des séances de débat et de réflexion ont été programmées de sorte à traiter de la thématique choisie, la participation des citoyens ; d’autres moments ont aussi été aménagés pour favoriser la connaissance mutuelle à travers des activités ludiques, festives et culturelles.

   Objetivos del encuentro:
   1. Intercambiar experiencias de Participación Ciudadana.
   2. Propiciar el conocimiento de la realidad de ambas ciudades.
   3. Proponer iniciativas en el marco del Año Europeo del Voluntariado.


     Objectifs des rencontres :

  1. Échanger des expériences en matière de Participation des Citoyens
  2. Favoriser la connaissance de la réalité des deux villes
  3. Proposer des initiatives dans le cadre de l'Année Européenne du Volontariat


                               AVILÉS
       

























SAINT-NAZAIRE